13 de febrero de 2012

El inquilino del hielo Poemas bilingües












Darrera cucavela

Facem una darrera cucavela
O millor tal volta
la penúltima. Agafa’m
les mans amb força
i giragonsa
una vegada més
sobre el teu propi eix;
capgira, si cal,
certituds i evidències
mostra al mòn
la teva agilitat sense parell,
romp el mite
de latradició de les bones maneres
i vola,
sent-te
meteorit o astre
o simple avió de paper
i
quan, siguis al aire
ingràvid,
espargeix la llavor
del teu nom
sobre els erms camps del silenci.

*

Última Voltereta
Hagamos una última voltereta
O mejor tal vez
la penúltima. Cógeme
las manos con fuerza
y voltea
una vez más
sobre tu propio eje;
vuelve, del revés, si quieres
certidumbres y evidencias,
enseña al mundo
tu agilidad sin igual,
rompe el mito
de la tradición de las buenas maneras
y vuela,
siéntete
meteorito o astro
o simple avión de papel
y,
cuando estés el aire
ingrávido,
esparce la semilla
de tu nombre
sobre los yermos campos del silencio.


Cortesia
Disculpau-me.
No hauríeu vist per aquí
algú així,
més aviat menut
corrent cap a la porta?

Avisau- me si passa.
I per favor,
no li barreu el camí
ni el repreneu:
Com vosaltres,
fa estona que el cerca.

*

Cortesía
Disculpadme.
¿No habréis visto por aquí
alguien así,
más bien pequeño
corriendo hacía la puerta?

Avisadme si pasa.
I por favor,
no le cortéis el camino
ni le regañéis:
I gual que vosotros,
Lleva tiempo buscándolo.

*
Prepara’t
Anam a trencar
la barrera del so,
aferra’t fort
i observa:
esmicolarem per sempre més
el Caos
i el Discurs
regnarà
plàcidament
sobre els teus dies.

*

Prepárate
Vamos a romper
la barrera del sonido.
agárrate fuerte
y observa:
destrozaremos
el Caos
y el Discurso
reinará
placido
sobre tus días.


Editorial Casa abierta - El inquilino del hielo

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...