14 de abril de 2012

Mi destino - Charles Bukowski




















Como el zorro
huyo con los perseguidos
y si no soy
el hombre más feliz
de la tierra
soy seguro el
hombre más afortunado
vivo.


              (inédito)


















Los placeres del condenado 
Traducción de Ciro Arbós - Colección Visor de Poesía



13 de abril de 2012

Agradecimiento - Poema de Wislawa Szymborska

AGRADECIMIENTO

 Mucho debo
a quienes no amo.

El alivio de enterarme
que intiman con otros.

La alegría de no ser
el lobo de sus ovejas.

 En paz estoy con ello
y en libertad,
dos cosas que el amor no puede dar
ni sabe tomar.

No los espero
 yendo y viniendo de la puerta a la ventana
con la paciencia
de un reloj de sol,
comprendo
lo que el amor no comprende,
perdono
lo que el amor jamás perdonaría.

Entre una carta y una cita
no trascurre una eternidad,
sino sólo días o semanas.
Los viajes son  siempre perfectos a su lado,
los conciertos se escuchan,
las catedrales se visitan
los paisajes se contemplan.

Y cuando siete montes y ríos
nos separan,
son montes y ríos
señalados en el mapa.

Suyo es el mérito
de poder yo vivir en tres dimensiones,
en un espacio no lírico  y no retórico,
frente a un horizonte movedizo y, por tanto, real.

Ignoran
cuánto me entregan sus manos vacías.

"Nada les debo",
diría el amor
acerca de tan discutible cuestión.







Paisaje con grano de arena
Traducción de Ana María Moix
y Jazy wojciech Stawomirski
Ed. Lumen

11 de abril de 2012

Robert Graves En el mejor caso. Poetas






















En el mejor caso. Poetas 

La mujer con sus bosques, lunas, flores, aguas,
y vigilantes dedos:
No podemos presumir de magia comparable a la suya.
En el mejor caso, poetas; en el peor, hechiceros.


*

At best poets

Woman with hers forests, moons, flowers waters
And wachfulls fingers:
We claim no magic comparable to hers-
At best poets; a worst, sorcerers.















Poemas Editorial Pre - Textos
Edición y traducción de Antonio Rivero Taravillo

9 de abril de 2012

Poemas de Teresa Sureda




















Reflejo vivo,
conexión a dos voces
y una huella.

Todo y nada
en la evanescencia
del rojo

*

Sedienta de ti
mudo la piel
cruzando febrilmente
el humo.

Viajo dentro
a la fuente que me intuye,
Marzo y bebo


Los poemas inéditos de la autora han sido publicados en este blog con su consentimiento


Luna sola
y llena
iluminando el viaje
recogiendo luciérnagas
esperando nada
consciente de ser sola
y llena
buscando la inocencia
de la sorpresa,
reinventándola.















El Último Jueves 15 años
Poesía on the road - Calima Ediciones
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...